Contrato Marco de Suscripción de Brandwatch – Última actualización: 15 de abril de 2019
- Definiciones
- “Contrato” significa estos términos y condiciones, al Contrato de Nivel de Servicios y a cualquier Pedido.
- “Ley aplicable” significa cualquier obligación legalmente vinculante aplicable a una parte, incluyendo toda legislación escrita, norma, reglamentación, código, resolución judicial o cualquier otro requerimiento vinculante.
- “Brandwatch”, “nosotros”, “nos” o “nuestro/a/s” significa Runtime Collective Limited (que ejerce su actividad bajo el nombre de Brandwatch), cuyo número de empresa es 03898053.
- “Datos Brandwatch” significa cualquier dato en la base de datos de Brandwatch que Brandwatch usa para proveer los Servicios, excluidos los Datos del Cliente.
- “Demanda” significa cualquier demanda, proceso, litigio, disputa o procedimiento.
- “Año contractual” significa el período que comienza a partir de la fecha de entrada en vigencia de este contrato y finaliza en el primer aniversario de esa fecha y cada período de 12 meses posterior de allí en adelante, siempre que el último año contractual comience en el último aniversario de la fecha de entrada en vigencia y finalice a la extinción del Contrato.
- “Cliente” significa la parte identificada como cliente en un Pedido.
- “Datos del Cliente” significa los datos que el Cliente carga a través de la API de Brandwatch (o que pone a disposición de Brandwatch de alguna otra forma) con el objeto de que Brandwatch procese ese dato en nombre del Cliente.
- “Indemnizados” significa, con respecto a cualquier parte, esa parte, sus empresas afiliadas y sus propios directores, ejecutivos, empleados, agentes y demás representantes, y los de sus empresas afiliadas.
- “Pérdidas” significa cualquier pérdida, daño, responsabilidad, gratificación y costo (incluidas las costas judiciales y los honorarios razonables de abogados) relacionados con una Demanda.
- “Pedido” significa un documento de pedido en el que se especifican los productos o servicios que Brandwatch o un tercero proveerán al Cliente.
- “Informe” significa un informe personalizado del equipo de investigación de Brandwatch, creado para el Cliente.
- “Servicios” significa los servicios que Brandwatch provee al Cliente, según se establece en el Pedido.
- “Plazo” se define en la Cláusula 7.
- “Servicios de Terceros” significa los productos o servicios que un tercero debe proveer al Cliente, de acuerdo con lo que se especifica en un Pedido.
- “Usuario” significa una persona física que el Cliente (directa o indirectamente) ha autorizado a usar los Servicios y/o los Servicios de Terceros.
- Los Servicios
- Los Servicios: Este Contrato establece los términos del contrato entre el Cliente y Brandwatch y los Servicios que Brandwatch provee, incluidos todos los Datos de Brandwatch a los que el Cliente accede con relación a los Servicios.
- Responsabilidad: Durante el Plazo, Brandwatch: (a) proveerá los Servicios con un grado de habilidad y cuidado razonable; (b) no realizará modificaciones sustanciales negativas para la funcionalidad de los Servicios; (c) proveerá los Servicios acordes en lo sustancial con las descripciones de los Servicios a los que se hace referencia en un Pedido y (d) procesará cualquier dato personal dentro de los Datos del Cliente (si los hubiere) de acuerdo con la Adenda de Procesamiento de Datos disponible. Excepto las que se disponen en este Contrato, todas las otras garantías, condiciones y declaraciones, ya sean expresas o implícitas, se excluyen, sujeto a la Ley Aplicable.
- Servicios de terceros: Un Pedido podrá contener obligaciones que nos comprometan a ofrecerle servicios y obligaciones provenientes de un tercero. Cuando un Pedido especifique Servicios y Servicios de Terceros, la obligación: (i) de prestar servicios hace nacer un contrato entre Brandwatch (como principal) y el Cliente con respecto de tales Servicios (coincidiendo ese contrato con este Contrato). La obligación de prestar servicios de terceros hace nacer un contrato entre el tercero (como principal) y usted (para ofrecerle servicios del tercero a usted en los términos que se acuerden entre usted y el tercero) y (ii) de proveer servicios de Terceros entre el tercero (como principal) y el Cliente (de proveer Servicios de Terceros al Cliente en los términos que rigen entre el Cliente y el tercero). Brandwatch solo es responsable ante usted por sus propios servicios, y no por los servicios de terceros.
- Uso de los Servicios
- Responsabilidad: El Cliente: (a) es responsable del cumplimiento de este Contrato y procurará que cada Usuario cumpla con los términos de este Contrato como si ese Usuario fuera el Cliente; (b) acatará las Condiciones de Servicio de Twitter, que se encuentran habitualmente en https://twitter.com/tos, y los Términos de Servicio de Youtube, que se encuentran habitualmente en https://www.youtube.com/t/terms; y (c) tiene el derecho, título, permiso e interés en los Datos del Cliente para ponerlos a disposición de Brandwatch para el procesamiento.
- Protección del usuario: El Cliente no: (a) expondrá, distribuirá o pondrá a disposición a propósito Datos Brandwatch a cualquier persona o entidad de la que pueda sospechar razonablemente que utilizará los Datos Brandwatch de una forma que pudiera potencialmente ser contraria con las expectativas razonables de privacidad de un individuo; (b) llevará a cabo ninguna investigación o análisis que aísle un pequeño grupo de individuos o a un individuo en particular con fines ilegales o discriminatorios; (c) usará el Datos Brandwatch para dirigirse, segmentar o describir a individuos basándose en la salud, una situación o condición económica negativa, ideología política o creencias, origen étnico o racial, tendencias religiosas o filosóficas, vida u orientación sexual, pertenencia a sindicatos, datos relativos a cualquier antecedente penal actual o pendiente de juicio, o cualquier otra categoría de información sensible prohibida por la Ley Aplicable; (d) expondrá, distribuirá o pondrá a disposición, sin el consentimiento previo por escrito de Brandwatch, y sujeto a la Ley Aplicable, Datos Brandwatch a cualquier miembro de los servicios de inteligencia de los EE.UU. o a cualquier gobierno o entidad del sector público.
- Restricciones: El Cliente: (a) no venderá, revenderá, otorgará bajo licencia o sublicencia, distribuirá ni pondrá a disposición de cualquiera que no sean sus Usuarios los Servicios (o los resultados de los servicios, incluidos los Datos Brandwatch) para su propio uso interno, a menos que un Pedido establezca lo contrario; (b) conforme a la Ley Aplicable, no intentará hacer compilación reversa, desensamblará, hará ingeniería reversa ni reducirá a una forma que pueda percibir el ser humano alguna parte de los Servicios; (c) no usará los servicios o cualquier Dato Brandwatch para infringir la Ley Aplicable, incluyendo la legislación aplicable sobre protección de datos, privacidad o seguridad de la información; ni (d) interferirá a propósito ni interrumpirá la prestación de los Servicios, incluyendo actos como enviar correo basura, pirateo de ordenadores o la elusión de nuestros límites de ratio de API de Brandwatch.
- Protección de la contraseña: Cada parte es responsable de asegurar que se mantenga la seguridad y confidencialidad de las identidades de usuario y las contraseñas que se puedan necesitar para que sus usuarios accedan a los servicios. Sujeto a la Ley Aplicable, cada parte informará rápidamente a la otra parte si descubre que la identidad de usuario o la contraseña pudiera estar o está en riesgo.
- Borrado de Datos Brandwatch: Un licenciatario o la ley aplicable podrán requerir a Brandwatch que extraiga datos personales dentro de los Datos Brandwatch. En esos casos, Brandwatch le notificará al Cliente cuales son los Datos Brandwatch afectados que deben extraerse y el Cliente extraerá inmediatamente esos datos de sus sistemas, ya sea durante o después del plazo de vigencia del Contrato.
- Tarifas
- Tarifas: El Cliente pagará las tarifas por los servicios descritos en un Pedido. Las tarifa por los Servicios no incluyen los impuestos legalmente aplicables, gravámenes, derechos de comercio exterior o cargos similares del gobierno, incluidos aquellos a los bienes y servicios, al valor añadido, retenciones e impuestos a las ventas. El Cliente proporcionará a Brandwatch la información que se exija razonablemente para enviar una factura. Todas las tarifas se facturan anualmente por adelantado a menos que se establezca lo contrario en un Pedido.
- Pedidos y Servicios de Terceros: El Cliente pagará: (a) a Brandwatch las tarifas por los Servicios y los Servicios de Terceros que se establezcan en un Pedido que Brandwatch envíe al Cliente (para los Servicios de Terceros, Brandwatch cobra las tarifas por los Servicios de Terceros en nombre del tercero); y(b) las tarifas por los Servicios de Terceros que se establezcan en un Pedido que un tercero envíe al Cliente y, en tal caso, el tercero cobra los montos que se deban a Brandwatch en nombre de Brandwatch.
- Información Confidencial
- Información Confidencial: “Información Confidencial” es cualquier información que una parte revele a la otra parte que esté expresamente marcada como confidencial o que una persona razonable en virtud de las circunstancias imperantes entendería que es confidencial (incluidos los secretos comerciales). La Información Confidencial no incluye la información que: (a) es o pasa a ser de dominio público sin que medie el incumplimiento de alguna obligación hacia la Parte Reveladora; (b) era de conocimiento de la parte receptora antes de su divulgación de la parte reveladora, sin que medie incumplimiento de alguna obligación hacia la parte reveladora; (c) se recibe de un tercero sin que medie incumplimiento de alguna obligación hacia la parte reveladora o (d) la parte receptora la desarrolló independientemente.
- Secreto estricto: La parte receptora mantendrá la confidencialidad de la Información Confidencial de la parte reveladora por el Plazo y por los dos años posteriores tras la finalización del Plazo, con la condición de que si esa Información Confidencial contiene secretos comerciales de una parte, esos secretos comerciales continuarán siendo confidenciales hasta que ya no sean secretos comerciales. Nada de lo dispuesto en este apartado 5 prohíbe a la parte receptora revelar la información confidencial de la parte reveladora a: (a) sus empresas afiliadas, asesores jurídicos o contables, potenciales inversores, u otros asesores profesionales cuando se requiera (denominados en general “Receptores Autorizados”), siempre que la parte que haga tal revelación siga siendo responsable de sus obligaciones, del uso que hagan los receptores autorizados y de cualquier revelación de la información confidencial; o (b) si se exige su revelación en virtud de la Ley Aplicable, a condición de que la parte receptora informe a la parte reveladora del requisito de revelar la información, si lo permite la ley, tan pronto como sea razonablemente posible.
- Propiedad Intelectual
- Derechos de propiedad intelectual: Brandwatch o sus licenciantes son los propietarios de todos los derechos de propiedad intelectual sobre los Servicios y los Datos Brandwatch, incluidas las búsquedas que Brandwatch genera o escribe como parte de los Servicios. No se le otorga al Cliente derechos sobre los derechos de propiedad intelectual de Brandwatch de ninguna clase, excepto según lo expresamente establecido en este Contrato.
- Informes: El Cliente es propietario de cualquier Informe; a condición de que los derechos sobre cualquier Dato Brandwatch en un Informe se otorga al Cliente en virtud de una licencia mundial, no exclusiva, intransferible, libre de regalías, para usar los Datos Brandwatch y el Informe de acuerdo con este Contrato.
- Licencia de Datos Brandwatch: Brandwatch otorga al Cliente una licencia mundial, no exclusiva, intransferible y libre de regalías para descargar, copiar o de otra forma extraer Datos Brandwatch de los sistemas de Brandwatch, de acuerdo con este Contrato.
- Licencia de Datos del Cliente: El Cliente otorga a Brandwatch una licencia mundial, no exclusiva, intransferible, libre de regalías para procesar los Datos del Cliente para los fines de proveer los Servicios.
- Comentarios de los Usuarios: Brandwatch podrá, y el Cliente otorga a Brandwatch el derecho irrevocable a reproducir, distribuir, vender e incorporar en los Servicios, o de otra forma explotar cualquier sugerencia, solicitud de mejora, recomendación, corrección u otro comentario (“Comentario”) que el Cliente o sus Usuarios brinden con relación al uso de los Servicios. El Cliente obtendrá para Brandwatch los derechos sobre cualquier comentario de sus Usuarios en relación con el uso de los Servicios.
- Plazo y rescisión
- Plazo: Este Contrato entra en vigencia cuando las partes lo firman o acuerdan a través de un Pedido, y continúa hasta que todos los Pedidos hayan vencido o se hayan rescindido de acuerdo con los términos de este Contrato.
- Rescisión de mutuo acuerdo: Una parte puede rescindir este Contrato mediante una notificación por escrito a la otra parte en cualquier momento si: (a) la otra parte incumple sustancialmente y, si se puede remediar, después de ser notificada por escrito de tal incumplimiento, no remedia ese incumplimiento dentro de los 30 días posteriores o (b) si la otra parte solicita un procedimiento por insolvencia o queda sujeta a una petición de liquidación o cualquier otro procedimiento relacionado con su insolvencia, liquidación o cesión a beneficio de los acreedores (incluidos los procedimientos similares en virtud de la Ley Aplicable); o (c) la otra parte llega a un acuerdo con sus acreedores relacionado con cuestiones acerca de su insolvencia (incluidos los procedimientos similares en virtud de la Ley Aplicable). Si este Contrato se rige por la ley de Nueva Gales del Sur, el derecho de Brandwatch a rescindir en virtud de los puntos (b) y (c) anteriores está limitado por la Ley de Sociedades de 2001.
- Derechos devengados y continuación en vigencia: No se verán afectados los derechos y responsabilidades devengados de las partes a la extinción de este Contrato. Los siguientes apartados seguirán en vigencia a la extinción de este Contrato: 1, 3.1, 3.3, 3.5, 5, 6, 7, 8, 9 y 10.
- Exclusiones y limitaciones de responsabilidad
***Por favor, lea los apartados 8.1-8.3 ya que ellos excluyen/limitan la responsabilidad de cada parte***
- De lo que las partes son responsables: Ninguna disposición de este Contrato excluye o limita la responsabilidad de una parte por cualquier Pérdida que no se pueda excluir o limitar en virtud de la ley aplicable (incluyendo el fraude o la conducta indebida dolosa). Si este Contrato se rige por la ley alemana, entonces las Pérdidas que no se pueden excluir o limitar en virtud de la Ley Aplicable son el fraude, la conducta indebida dolosa, negligencia grave o daños que surjan del fallecimiento o lesiones físicas, o daños a la salud de una persona).
- Pérdidas por las que una parte es responsable: Conforme a los apartados 8.1 y 8.3, cada parte solo es responsable por las Pérdidas que la otra parte sufra como resultado directo o razonablemente previsible del incumplimiento de una parte de sus obligaciones en virtud de este Contrato. A excepción de lo que se dispone en el apartado 8.1 y la oración anterior, ninguna parte es responsable hacia la otra por cualquier otra Pérdida de cualquier clase. Si este Contrato se rige por la ley de Nueva Gales del Sur y la Ley de Competencia y del Consumidor de 2010 se aplica, si Brandwatch tiene derecho a hacerlo, la responsabilidad de Brandwatch se limitará a su opción a: (a) suministrar nuevamente los servicios; o (b) el pago del costo de hacer que se suministren los Servicios nuevamente.
- Tope de responsabilidad: Conforme a los apartados 8.1, 8.2, y 10.10, la responsabilidad total de cada parte, por cualquier causa, en ninguna circunstancia excederá, en total, la suma mayor de: (a) las sumas establecidas en la tabla que aparece a continuación para las Demandas en un Año Contractual; y (b) el 110% del importe total de las tarifas en que se incurra por Servicios en el primer Año Contractual, para las Demandas fuera de un Año Contractual.
Tarifas por los Servicios en un Año Contractual |
Límite de responsabilidad |
Menos de £100.000 |
110% de las tarifas por Servicios en que se incurra en ese Año Contractual |
£100.001 – £1.000.000 |
Dos veces las tarifas por Servicios en que se incurra en ese Año Contractual |
£1.000.001 o más |
Tres veces las tarifas por Servicios en que se incurra en ese Año Contractual |
- Indemnización
- Indemnización de Brandwatch: Brandwatch indemnizará a los Indemnizados del Cliente contra las Pérdidas que surjan de una Demanda de terceros contra el Cliente alegando que el uso del Cliente de los Servicios infringe los derechos de propiedad intelectual de un tercero. La indemnización no se aplica si la Demanda se fundamente en que el uso del Cliente de los Servicios viola las obligaciones en virtud de este Contrato. Cuando existe una Demanda indemnizada, Brandwatch: (i) podrá garantizar al Cliente su derecho a seguir utilizando los Servicios o (ii) podrá reemplazar o modificar los Servicios para que cese la infracción. Si (i) y (ii) no se encuentran razonablemente a nuestro alcance, Brandwatch podrá rescindir los Servicios en infracción cursando notificación por escrito con 30 días de anticipación al Cliente y reembolsándole cualquier tarifa pagada por adelantado que cubra los Servicios cancelados que no se provean.
- Indemnización del Cliente: El Cliente indemnizará a los Indemnizados de Brandwatch contra las Pérdidas que surjan de una Demanda de terceros contra Brandwatch en la que se alegue que el Cliente infringió el apartado 3.1(c) o que los Datos del Cliente infringen los derechos de propiedad intelectual de un tercero.
- Procedimiento de Indemnización: La parte indemnizada cursará notificación escrita de inmediato de cualquier Demanda a la parte indemnizante y le dará el control exclusivo para defender o conciliar la Demanda. La parte indemnizada se esforzará lo que en los usos comerciales sea razonable para mitigar sus pérdidas.
- Generalidades
- Privacidad: Brandwatch procesa los Datos de usuario conforme a nuestra Declaración de privacidad.
- Normas de interpretación: se considera que las palabras “incluir”, “incluido/a/s” tienen las palabras “sin límite” después de ellas; y las referencias al futuro se consideran que emplazan a una obligación legal de una parte de hacer algo.
- Fuerza Mayor: Ninguna parte es responsable por un incumplimiento causado por un evento más allá de su razonable control, lo que incluye un desastre natural, epidemia, guerra, revuelta, acto terrorista, conmoción civil, daño malicioso, acción del gobierno, acción o disputa industrial, incendio, inundación, tormenta o fallo en los servicios de telecomunicaciones de terceros.
- Publicidad: Ninguna parte revelará públicamente la relación entre las partes o los Servicios provistos en virtud de este Contrato sin el previo consentimiento por escrito de la otra parte.
- Invalidez: Si se resuelve que algún término de este contrato es inválido, ilegal o inaplicable, el resto del contrato permanece en vigor.
- Inexistencia de renuncia: Una demora o falla de cualquiera de las partes en hacer cumplir un término del Contrato no es una renuncia de ese derecho y no evita que esa parte haga valer ese u otro término en el futuro.
- Notificación: Cada parte cursará todas las notificaciones correspondientes a procesos judiciales o incumplimiento sustancial por servicio de mensajería o correo con acuse de recibo: con respecto a Brandwatch, en la dirección de nuestra oficina registrada tal como se menciona anteriormente; y con respecto al Cliente, en su dirección establecida en un Pedido. Cualquier notificación referida a un aspecto sin carácter de comunicación legal o incumplimiento sustancial será enviada de acuerdo con la oración anterior o por correo electrónico. Si se envía por correo electrónico, el Cliente enviará la notificación a [email protected] con copia al administrador de la cuenta del Cliente, y Brandwatch enviará tales comunicaciones al Cliente a la dirección de correo electrónico que aparece en cualquier Pedido. Si la notificación es por correo registrado, se recibe tres días hábiles después de su envío y, si es por correo electrónico, 24 horas después de su envío.
- Cesión: Ninguna parte puede ceder, transferir, cargar o gravar de otra forma, crear algún fideicomiso o hacer cualquier tipo de trato con este Contrato o cualquier derecho, beneficio o interés en virtud de él, ni transferir o novar (cada una de ellas se denominan una “Cesión”) sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Toda Cesión sin el consentimiento previo por escrito de Brandwatch es nula. Sin perjuicio de la oración anterior, cualquier parte podrá realizar una cesión sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte (pero con notificación a la otra parte) a un sucesor conforme a una fusión, adquisición, cambio en el control, o transacción similar.
- Cláusula anti-sobornos: Las partes: (a) cumplirán con toda la Ley Aplicable relativa a medidas contra los sobornos y contra la corrupción; (b) no se involucrarán en ningún acto que, de haber ocurrido en el Reino Unido, en los Estados Unidos, la Unión Europea, Singapur o Australia hubiera violado la Ley Aplicable relativa a medidas contra los sobornos y contra la corrupción y (c) rápidamente informarán a la otra parte si reciben una solicitud de alguna ventaja indebida.
- Contrato completo: Este Contrato constituye la declaración completa y exclusiva del contrato y del entendimiento entre las partes. Este Contrato excluye todas las demás propuestas previas y contemporáneas, entendimientos, contratos o declaraciones con respecto a su objeto. Cada parte acuerda que al celebrar este Contrato ninguna parte se apoyará y no tendrá recurso con respecto a cualquier propuesta, entendimiento, contrato o declaración que no sean los que se establecen en este Contrato.
- Orden de prioridad: Si existiera un conflicto sobre este Contrato: los apartados 8 y 10.10 de estos términos y condiciones prevalecen sobre un Pedido, así como un Pedido prevalece sobre el resto de los apartados de estos términos y condiciones que, sin embargo, prevalecen sobre el Contrato de Nivel de Servicios. La versión en inglés de estos términos y condiciones prevalece sobre cualquier versión en otro idioma.
- Derechos de terceros: Más allá de lo que se establece en los apartados 9.1 y 9.2, este Contrato no crea ni confiere ningún derecho a favor de cualquier persona más allá de las partes de este Contrato, incluso si esta persona ha confiado en el término o ha indicado a cualquier parte de este acuerdo su consentimiento a ese término.
- Ley aplicable y jurisdicción: las partes acuerdan la ley aplicable y la jurisdicción competente, de acuerdo con lo que se establece en la tabla a continuación.
Si el Cliente está domiciliado en: |
La Ley Aplicable es: |
Los tribunales que tienen competencia exclusiva son los tribunales de: |
Cualquier país o región geográfica que no se menciona a continuación |
La ley inglesa |
Inglaterra |
Alemania |
La ley alemana |
Berlín |
Francia |
La ley francesa |
La Corte de Apelaciones de París, incluida la Cámara Internacional del Tribunal Comercial de París |
EE.UU., Canadá o México |
La ley de Nueva York |
Ciudad de Nueva York |
Países en Asia o en la región de Asía-Pacífico |
Singapur |
Singapur |
Australia o Nueva Zelanda |
Nueva Gales del Sur |
Sydney |